
Пропрацювавши в «убойному» відділі прокуратури багато років, хочу поділитися з читачами, а також прокурорським та адвокатським молодняком інформацією, про яку старші вам точно не розкажуть (їх зараз турбує атестація та скорочення).
Ця інформація для загального розвитку та привід порозумнішати для тих, хто розслідує вбивства та насильницькі злочини, а також захищає людей у сфері злочинів проти життя та здоров’я.
І так, всі знають, що у в’язницях та тимчасових ізоляторах деякі старожили (а в 90-х це було «маст хев») «ботають по фені». Це мова, яку перейнято кримінальним середовищем. Нині ж «феней» називається злодійський жаргон: розмовляти такою мовою означає по фені ботати. Раніше, до речі, цю мову прокурорам треба було знати для авторитетності, так би мовити, і щоб довіряти криміналу.
Пам’ятаю свою першу атестацію… Тоді заступник прокурора області вирішив над молодими фахівцями пожартувати і почав питати, яке слово із блатного середовища, що означає.
Чи знали ви, що слова на «фені» означають? Ми навіть їх часто чуємо в серіалах для чесних слідчих. Ось, наприклад, мої кохані:
- «Поплавок» – потонула людина
- «Подснежник» – людина, яка померла через обмороження/переохолодження
- «Банки» – спосіб утиску співкамерника, шляхом відтягування шкіри у нього на спині або животі та завдання ударів долонею
- «Баруха» – жінка
- «Батончики» – молоді розпусні жінки
- «Батя» – кухар у колонії; начальник колонії
- «Блески» – годинник
- «Валет» – недорозвинена людина, дурень
- «Валить» – різати, вбивати; тікати, йти
- «Волына» – пістолет
- «Визжало» – сало
- «Вилла» – квартира, де збираются злодії
- «Горюшко» – порушення кримінальної справи
- «Грохнуть» – вбити
- «Гроши корячатся» – гроші є
- «Грызуны» – діти
- «Грязь» – тушь для нанесення татуіровок
- «Дурь женатая» – анаша с табаком
- «Жабы» – гроші; конвой
- «Жмур» – труп
- «Жомкнуть» – вчинити пограбування
- «Зажигалка» – пістолет
- «Заземлить» – вбити людтну
- «Жмурик» – труп
- «Заиграло очко» – злякатися будь-кого
- «Кадр» – друг, товариш
- «Казаки» – контролери
- «Фараоны» – прокурор, поліция, силовий блок (спецназ)
- «Кича» – тюрма, карцер
- «Командировка» – місце позбавлення свободи
- «Конверт» – гроб
- «Окрестить» – осудити
- «Падло» – погана людина
- «Падло батистовое» – дуже погана людина
- «Палач» – прокурор
- «Профура» – жінка, що живе з злодіями
- «Профурсетка» – жінка легкої поведінки
Пам’ятаю, зайшла до СІЗО до спільної «хати», щоб перевірити утримання громадян, тимчасово позбавлених волі. Замість килимка біля вхідних дверей (якщо це можна так назвати), на підлозі лежав білий рушник. Співкамерники чекали на нового «заселенця», якому хотіли влаштувати перевірку, а ніяк не руду прокурорку з перевірочкою. Побачивши білий рушник нормальна людина починає почуватися незручно, переступати через нього, намагаючись не наступати і не бруднити. Але в місцях позбавлення волі все інакше: якщо заселенець не стає на чистий білий рушник, то він буде терплячим, обслугою для старших по хаті.
Для бувалих:
- Якщо підняв – обслуга
- Якщо переступив – баклан або мужик
- Якщо ноги витер – бувалий або авторитет
Загалом, я впевнено переступила поріг хати з перевіркою, ставши двома ногами на білий рушник. І незабаром, під шум оплесків, вийшла з хати.
